Топ-5 польських скоромовок 💬 🔹 Soczewica, koło, miele młyn Переклад: «Сочевиця, колесо, млин меле» Ця проста фраза в буквальному сенсі рятувала життя ще у XIV столітті. Кажуть, ніби солдати польського короля Владислава Локетека змушували жителів Кракова вимовляти цю скоромовку, щоб відрізнити відданих мітян від бунтівників, багато з яких мали німецьке походження. Легенда свідчить, що тим, хто не міг повторити скоромовку, відрубували голову. 🔹 Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy Переклад: «Ну піди ж, кинь цю похмурість в глибину фляги». Це несправжня скоромовка, а скоріше невеликий жарт для розминки. Ця безглузда пропозиція містить всі 32 літери польського алфавіту. Такий текст називається панграма. Запам'ятайте ці букви, вони вам ще знадобляться, щоб читати різні скоромовки! 🔹 Stół z powyłamywanymi nogami Переклад: Стіл з переламаними ногами Цю скоромовку обожнюють польські діти. Головна проблема полягає не в тому, щоб вимовити різні польські звуки, а в тому, щоб вимовити слово «powyłamywanymi» - джерело нескінченних жартів. Коли ви подужаєте цю страшну пропозицію, можна перейти до наступного етапу: «Драбина з переламаними сходинками» Drabina z powyłamywanymi szczeblami. Але це все ще розминка! 😇 🔹 Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego Переклад: Король Кароль купив королеві Кароліні намиста коралового кольору Сусідство звуків «р» і «л» у багатьох виникають труднощі. Зверніть увагу на те, що ця пропозиція - класичний приклад тавтограми, тобто тексту, в якому всі слова починаються з однієї і тієї ж букви. 🔹 Lojalna Jola i nielojalna Jola Переклад: Вірна Йоля і невірна Йоля Ця скоромовка вважається важкою, оскільки багатьом важко вимовити підряд звуки «й» та «л». Перевіримо? 😉 #VisaStart #Польща #скоромовки #КОРИСНОСТІ_VISASTART

Теги других блогов: Польща скоромовки VisaStart